星期五的大清早就出門,為了到唯一播放《鋼之鍊金術師》日語原聲版的沙田UA。
雖然早知電影戲情、剛看畢與電影相關的書籍,至於soundtrack與及L’Arc~enCiel主唱的兩首主題曲,幾個月就在聽,但仍看得很投入,入神得忘記了手上拿着食物。
但話說回來,作為忠實的鋼鍊迷,對劇場版有點難過。首先是對鋼鍊迷而言,對白太多,分鏡太少。例如是交代兩兄弟為甚麼會擁有那種身體時候,竟然是兩個人背着觀眾低頭講一分鐘歷史,不能簡單一點,將對白減至一句,然後將鏡頭移向機械鎧嗎?)
電影版與電視風格不統一,很多對白、特別有關反戰、反歧視的部份,都有「說過了頭」的毛病,這點是原著甚至是電視版不會有的。又不是在做廣播劇,電影,是不是應該多靠畫面交代故事?
而對沒有看過鋼鍊的人而言,那個是鋼金術的世界、那個是真實的世界、那個是電影世界,不看那段白字的旁述,都不知分不分得清,恐怕會有很混亂的感覺。
更要害的是《鋼鍊》劇場版的劇情,竟然被降格成「另一套典型的日本反戰片」,加上日本人最精通的引經據典,只不過換上對我而言熟悉的面孔究竟寫劇本的會川昇與導演水島精二最近一年在幹甚麼?相信這一點很多動漫迷會同意。(不過,即使有不完善的地方,《鋼鍊》仍值得到電影院一看。這不是看BT的藉口。)
見到這個終極電視結局,不知原作者荒川氏不知有何感想,可能正因為這樣,她才會更將漫畫劇情越畫越「激」,分鏡做得更加仔細,讓讀者看到「在漫畫這個有限的媒體,只要劇情好、用心佈置,可以做出比電影更棒的效果」。
覺得最悲哀的是,如果愛德捱過二戰、沒有死於車禍、心臟病、癌症或者恐怖襲擊,他的機械鎧沒有因日久失修而出現嚴重排斥現象(二零零六年的科技,仍未能做到手指能由活動的義肢。劇場版愛德華老父在二十世紀初為他做的那個,實在不符史實!而且,他在原來的世界又不是機械鎧技師。),而他又真的再「回不了去」的話,今年應該有一百歲或一百零一歲了。
他想保護的這個世界,仍然是那麼爛。
(待續)
No comments:
Post a Comment